INSTITUT
LEININGER |
- Un bon mental, une bonne philosophie de vie, un corps souple et fort pour mieux vivre sa vie -
"Sthirasukham"
Voir aussi :
-
J'améliore mon Yoga
- La posture de Yoga
- Yoga quotidien
...
Il ne s’agit pas exactement d’un mot mais plutôt d’une expression qui
qualifie doublement la posture (Cf. ˝Un
mot sanskrit : Asana˝, dans Drish
124) et lui donne sa particularité d’être à a fois ferme et agréable.
La
traduction du sanskrit n’étant pas toujours la garantie d’un sens absolument et
totalement conservé, je vous propose que nous nous penchions quelques instants
sur ces deux termes.
En effet, selon les auteurs, le sutra II, 46
˝Sthirasukham
âsanam˝, trouve d’autres traductions :
˝La posture doit
être stable et agréable˝
C’est la traduction de Vivekananda dans
˝Les Yoga-s pratiques˝.
On trouve
aussi
˝Stable et confortable˝.
On trouve parfois une interprétation incluant la notion de légèreté, très
proche de la traduction de
Gérard
Blitz :
˝La posture, c’est être fermement établi dans un
espace heureux˝.
˝Sthira˝
Ce mot sanskrit signifie : ˝stable, fixe˝
… ˝dur,
solide, fort ; patient,
calme, résolu˝, selon le dictionnaire de Gérard Huet, et aussi : ˝sûr,
établi, certain, persévérant,
permanent˝.
Pour confirmer le sens de ˝sthira˝, le
préfixe ˝a˝ étant privatif, son
contraire ˝asthira˝ veut dire :
˝instable˝.
Le mot ˝Sthira˝ a pour radical : ˝Sthâ˝, qui veut dire : ˝se
tenir fermement˝,
tandis que le mot sanskrit ˝sthiti˝
désigne l’immobilité, la fixité, la stabilité, la conservation, la situation, la
position, l’inertie.
Il s’agit de la modalité de la conscience due à l’énergie
Tamas qui est la densification, la lourdeur, l’inertie, les ténèbres.
De la même famille que ˝sthiti˝,
˝sthita˝ veut dire :
debout, immobile ainsi que ferme, constant ou encore résolu, convaincu, établi.
Certains voient un lien de familiarité et même de parenté avec le latin ˝status˝ qui désigne l’état et aussi le statut, le terme sanskrit
˝sthiti˝ étant aussi le rang, la
situation, l’état permanent, la position.
˝Sukha˝
En langue ancienne de l’Inde, ˝sukh˝ est ˝éprouver
du plaisir˝,
˝sukham˝
: ˝faire
plaisir, rendre heureux, donner du plaisir˝.
L’adverbe qui en est dérivé traduit les états : heureusement ; tranquillement,
facilement.
Dans notre pratique, il est intéressant de noter que le contraire de
˝sukha˝ est
˝duhkha˝ qui désigne la souffrance, le stress, l’anxiété, donc tout
ce que la pratique du Yoga ne doit pas apporter.
La posture et tout l’ensemble
du travail du Yoga doivent donc être faciles, aisés, plaisants, agréables,
heureux, et aussi donner du plaisir, de la joie.
Duhkha˝ est aussi l’insatisfaction, le chagrin et la misère propres
à l’existence humaine selon certains courants philosophiques.
La posture "facile" …
Ainsi, ˝Sukhâsana˝
se traduit par : ˝Posture facile˝.
Ce terme désigne une position méditative
confortable et c’est aussi le nom de … la posture en tailleur, les deux jambes
croisées, genoux plus hauts que les pieds.
Or, pour nombre de pratiquants débutants, cette attitude corporelle est très
loin d’être agréable …
Heureusement, il suffit de peu de chose pour la rendre
agréable à tenir.
La question de la douleur dans la pratique est évoquée dans l’article traitant
de la séance de Yoga pour préparer sa journée.
Il n’est pas souhaitable de
souffrir au cours de la pratique
quotidienne ou hebdomadaire, au contraire.
André Van Lysebeth nommait
˝douleur agréable˝, la sensation que
le corps travaille et en même temps, que cette action peut durer encore.
Comment faire ?…
Le lecteur
se demande comment faire lorsqu’on ne sait pas si la sensation ressentie est
normale et correcte ou bien s’il s’agit de la douleur qui indique qu’il faut
diminuer l’intensité ou arrêter.
En cas de doute, il existe un moyen pédagogique
simple pour savoir si ce que l’on ressent est de l’ordre de cette notion propre
au Yoga ou bien s’il s’agit vraiment d’une douleur au sens où le corps peut être
menacé : il suffit, face à ce ressenti, de se demander en toute sincérité, si on
peut encore tenir dans cette posture pendant longtemps.
Généralement, la réponse
ne se fait pas attendre et on comprend tout de suite ce qu’il y a lieu de faire.
Pour rester dans le sanskrit, c’est cette précaution élémentaire qui vous
permettra de rester ˝Sukhasvabhâva˝,
ce qui veut dire : ˝De nature joyeuse˝.
Bonne pratique.